taidth=device-width, initial-scale=1th=device-width, initial-scale=1=device-width, initial-scale=1evice-width, initial-scale=1ice-width, initial-scale=1idth, initial-scale=1th, initial-scale=1nitial-scale=1tial-scale=1al-scale=1ttps://prior.studentlibrary.rups://prior.studentlibrary.ru://prior.studentlibrary.ruor.studentlibrary.ru.studentlibrary.rua Latina: Латинский язык для переводчиковLatina: Латинский язык для переводчиковtina: Латинский язык для переводчиковЛатинский язык для переводчиковатинский язык для переводчиковтинский язык для переводчиковинский язык для переводчиковий язык для переводчиковй язык для переводчиков язык для переводчиков для переводчиковеводчиководчиков4F9F7ps://prior.studentlibrary.ru/cgi-bin/mb4xrior.studentlibrary.ru/cgi-bin/mb4x.studentlibrary.ru/cgi-bin/mb4xx"; THISAPP_IS_CLIENT=ISAPP_IS_CLIENT=le="position:absolute; left:-9999px;"> ="position:absolute; left:-9999px;"> ion:absolute; left:-9999px;"> n:absolute; left:-9999px;"> solute; left:-9999px;"> lute; left:-9999px;"> te; left:-9999px;"> t srcc=ps://prior.studentlibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.js://prior.studentlibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.js/prior.studentlibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.jsstudentlibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.jsudentlibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.jstlibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.jsibrary.ru/patrns/rds_defaults_12.jsrary.ru/patrns/rds_defaults_12.jsrcs://prior.studentlibrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.js//prior.studentlibrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.jsprior.studentlibrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.jstudentlibrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.jsdentlibrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.jslibrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.jsbrary.ru/patrns/rds_defaults2_12.jsary.ru/patrns/rds_defaults2_12.js srcc="://prior.studentlibrary.ru/patrns/search_prompts_12.js/prior.studentlibrary.ru/patrns/search_prompts_12.jsrior.studentlibrary.ru/patrns/search_prompts_12.jsudentlibrary.ru/patrns/search_prompts_12.jsentlibrary.ru/patrns/search_prompts_12.jsibrary.ru/patrns/search_prompts_12.jsrary.ru/patrns/search_prompts_12.jsry.ru/patrns/search_prompts_12.jsriptptrchttps://prior.studentlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jstps://prior.studentlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jss://prior.studentlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jsor.studentlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.js.studentlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jsdentlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jsntlibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jslibrary.ru/patrns/mb4x_doc2_12.jsptrctps://prior.studentlibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.jss://prior.studentlibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.js//prior.studentlibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.js.studentlibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.jstudentlibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.jsntlibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.jslibrary.ru/patrns/CustomEvent_12.jsbrary.ru/patrns/CustomEvent_12.jst srcc=ps://prior.studentlibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.js://prior.studentlibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.js/prior.studentlibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.jsstudentlibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.jsudentlibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.jstlibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.jsibrary.ru/patrns/polyfill.min_12.jsrary.ru/patrns/polyfill.min_12.jsrcttps://prior.studentlibrary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsprior.studentlibrary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsior.studentlibrary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsr.studentlibrary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsntlibrary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jslibrary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsary.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsy.ru/patrns/modernizer-custom_12.jsru/patrns/modernizer-custom_12.jsiptt srccttps://prior.studentlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jsps://prior.studentlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.js://prior.studentlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jsr.studentlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jsstudentlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jsentlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jstlibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jsibrary.ru/patrns/slide_menu_12.jssrcc="https://prior.studentlibrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.js/prior.studentlibrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.jsrior.studentlibrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.jsor.studentlibrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.jsentlibrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.jstlibrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.jsrary.ru/patrns/bootstrap-native_12.jsry.ru/patrns/bootstrap-native_12.js.ru/patrns/bootstrap-native_12.jst srcc=ps://prior.studentlibrary.ru/patrns/main_student_12.js://prior.studentlibrary.ru/patrns/main_student_12.js/prior.studentlibrary.ru/patrns/main_student_12.jsstudentlibrary.ru/patrns/main_student_12.jsudentlibrary.ru/patrns/main_student_12.jstlibrary.ru/patrns/main_student_12.jsibrary.ru/patrns/main_student_12.jsrary.ru/patrns/main_student_12.jsc="https://prior.studentlibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jstps://prior.studentlibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jsrior.studentlibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jsor.studentlibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.js.studentlibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jstlibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jsibrary.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jsry.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.js.ru/patrns/js/app.lang-switch_12.jsu/patrns/js/app.lang-switch_12.jsiptt srccttps://prior.studentlibrary.ru/patrns/js/classie_12.jsps://prior.studentlibrary.ru/patrns/js/classie_12.js://prior.studentlibrary.ru/patrns/js/classie_12.jsr.studentlibrary.ru/patrns/js/classie_12.jsstudentlibrary.ru/patrns/js/classie_12.jsentlibrary.ru/patrns/js/classie_12.jstlibrary.ru/patrns/js/classie_12.jsibrary.ru/patrns/js/classie_12.jsrcs://prior.studentlibrary.ru/patrns/js/pop-up_ppp_12.js//prior.studentlibrary.ru/patrns/js/pop-up_ppp_12.jsprior.studentlibrary.ru/patrns/js/pop-up_ppp_12.jstudentlibrary.ru/patrns/js/pop-up_ppp_12.jsdentlibrary.ru/patrns/js/pop-up_ppp_12.jstlibrary.ru/patrns/js/pop-up_ppp_12.jspop-up_ppp_12.js-up_ppp_12.jspt>new Date(); Date();nction randomX(range) {{ seed = ((seed % 4652353) * 492113) + 1;d = ((seed % 4652353) * 492113) + 1;* 492113) + 1;92113) + 1;ction can_SWAP() {17_lock.SWAP.value != '0') {lock.SWAP.value != '0') { != '0') { '0') {ent.dtexcX17_lock.SWAP.value = '0';.dtexcX17_lock.SWAP.value = '0';texcX17_lock.SWAP.value = '0';cX17_lock.SWAP.value = '0';X17_lock.SWAP.value = '0';_lock.SWAP.value = '0'; ame,proc_label,fun_id,usr_data) {,proc_label,fun_id,usr_data) {_SWAP() == false) return;AP() == false) return;_name + '\n' + proc_label + '\n' + fun_id + '\n' + usr_data);return;}me + '\n' + proc_label + '\n' + fun_id + '\n' + usr_data);return;}+ fun_id + '\n' + usr_data);return;}un_id + '\n' + usr_data);return;}n;}04F9F7';9F7';oc_label;label;a.value=usr_data;alue=usr_data;ent.body.clientWidth;.body.clientWidth;dth;;ue=document.body.scrollTop;document.body.scrollTop;cument.body.scrollTop;ent.body.scrollTop;nt.body.scrollTop;body.scrollTop;m.procX17.value='';unction call_swap(cgi_cmd_line) {tion call_swap(cgi_cmd_line) {AP() == false) return;) == false) return;_swap: NO iframe dtexcX17'); return;}ap: NO iframe dtexcX17'); return;}SSr=07E90404F9F7&tmst=' + tmst + cgi_cmd_line + '&procX17=call_swap';=07E90404F9F7&tmst=' + tmst + cgi_cmd_line + '&procX17=call_swap';&tmst=' + tmst + cgi_cmd_line + '&procX17=call_swap';st=' + tmst + cgi_cmd_line + '&procX17=call_swap';k();};}ge",rds_receiveMessage,false);,rds_receiveMessage,false);iveMessage(event){Message(event){ el = document.getElementById( event.data ); = document.getElementById( event.data ); document.getElementById( event.data );cument.getElementById( event.data );ent.data );.data ); }yId(id);(id);O element! (' + id + ')');lement! (' + id + ')');(dsp == 1) el.style.display='block';p == 1) el.style.display='block';== 1) el.style.display='block';1) el.style.display='block';k'; }yId(id);(id); null) alert('clsid: NO element! (' + id + ')');ll) alert('clsid: NO element! (' + id + ')');) alert('clsid: NO element! (' + id + ')');lert('clsid: NO element! (' + id + ')');nt! (' + id + ')'); (' + id + ')');sName=cls;me=cls;=cls;s;t.body.scrollTop=0;ody.scrollTop=0;ame(frame_id,click_id){(frame_id,click_id){tById( frame_id );Id( frame_id );f(!e){alert('not found: ' + frame_id);return;}e){alert('not found: ' + frame_id);return;}nd: ' + frame_id);return;} ' + frame_id);return;}e.contentWindow;ontentWindow;tentWindow;tWindow;rn;}}k_id,'*');d,'*');t = false; false;ray();(); or(i=0;istyle>le>odymily:rial,Verdanal,Verdanaerdanant-size:size: dy tdtde:13pxFont_9pxnt_9px9pxe:9px.clFont_9px tdnt_9px td_9px tdx tddxlFont_10px_10px0px10pxxlFont_10px td_10px td0px td td10pxxlFont_13px_13px3px13pxxlFont_13px td_13px td3px td td13pxxlFont_15px_15px5px15pxxlFont_15px td_15px td5px td td15pxxlFont_17px_17px7px17pxxlFont_17px td_17px td7px td td17pxxlFont_21px_21px1px21pxxlFont_21px td_21px td1px td td21pxxlFont_25px_25px5px25pxxlFont_25px td_25px td5px td td25pxxlFont_28px_28px8px0;background-color:#eeeeee;z-index:1027 !important;text-align:left; }left; }_h { display:block;padding:3px 7px 3px 7px;background-color:#c6d8f7;}or:#666666;padding:1px 3px 2px 3px;margin-top:3px;text-align:right; }r_close a { color:#ffffff;text-decoration:underline;font-size:12px; }olor:#ffffff;text-decoration:underline;font-size:12px; }or:#ffffff;text-decoration:underline;font-size:12px; }fff;text-decoration:underline;font-size:12px; }f;text-decoration:underline;font-size:12px; }text-decoration:underline;font-size:12px; }coration:underline;font-size:12px; }e;font-size:12px; }t-size:12px; }ize:12px; }t = ' apply_swap_Empty(){ swap_progress=false; }90404F9F7&usr_data=font_fix(" + userFont + ")", apply_swap_Empty ); 4F9F7&usr_data=font_fix(" + userFont + ")", apply_swap_Empty ); " + userFont + ")", apply_swap_Empty ); _set() {; if(userFont=='10px'){el.className='clFont_10px';font_fix();return;} if(userFont=='13px'){el.className='clFont_13px';font_fix();return;} if(userFont=='15px'){el.className='clFont_15px';font_fix();return;} if(userFont=='17px'){el.className='clFont_17px';font_fix();return;} if(userFont=='21px'){el.className='clFont_21px';font_fix();return;} if(userFont=='25px'){el.className='clFont_25px';font_fix();return;} if(userFont=='28px'){el.className='clFont_28px';font_fix();return;}(userFont=='28px'){el.className='clFont_28px';font_fix();return;}assName='clFont_28px';font_fix();return;}ont_inc() {);return;});return;});return;});return;});return;});return;}turn;}5px'){userFont='28px';font_set();return;}ont_dec() {);return;});return;});return;});return;});return;});return;}turn;}px'){userFont='25px';font_set();return;});return;}turn;}n font_norm() {x';font_set();nction font_by_fingers(e){length < 2) return; = Math.abs(e.changedTouches[0].pageX -- +changedTouches[1].pageY);=-1){mtch_dist=dist;return;}urn;}st-mtch_dist);turn;ch_dist)font_inc();ist)font_inc();inc();c(););(dist idovee=er(event)(event)vent)chtr2(); }tr2(); }; }}"='display:none;' id='ajax_gag'>display:none;' id='ajax_gag'>splay:none;' id='ajax_gag'>one;' id='ajax_gag'>e;' id='ajax_gag'>' id='ajax_gag'>'ajax_gag'>jax_gag'>x_gag'>>/div>iv>e="X17_lock7_locklocky:inline;inline;line;ctionioni-bin/mb4xbin/mb4xn/mb4xmb4xbmititf(off_submit)return false;return true;}off_submit)return false;return true;}f_submit)return false;return true;}mit)return false;return true;}t)return false;return true;}return false;return true;}n false;return true;}false;return true;}lse;return true;}turn true;}rn true;} true;}rue;}e;}}">npututypeehiddenddenenWAPP" alueuedivv>d="uni_dialogi_dialogalogog2">
">
me.(id)' class="mobile-book for-scroll"> e.(id)' class="mobile-book for-scroll"> rong>

lass="wrap-page-title">
я="wrap-my-account text-right">
"wrap-my-account text-right">
r/entry.html"> Login/Registration
>
/images/abc_minus.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • mages/abc_minus.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • ges/abc_minus.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • s/abc_minus.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • _minus.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • inus.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • us.png" hspace='0' vspace='0' border='0'>
  • efps://prior.studentlibrary.ru/ru/book/ISBN9785190112337.html://prior.studentlibrary.ru/ru/book/ISBN9785190112337.html/prior.studentlibrary.ru/ru/book/ISBN9785190112337.htmlbrary.ru/ru/book/ISBN9785190112337.htmlary.ru/ru/book/ISBN9785190112337.htmly.ru/ru/book/ISBN9785190112337.htmlu/ru/book/ISBN9785190112337.htmlru/book/ISBN9785190112337.html/book/ISBN9785190112337.htmlook/ISBN9785190112337.htmlk/ISBN9785190112337.html>
    id="socials" class="nav navbar-nav nav-socials va-m"> d="socials" class="nav navbar-nav nav-socials va-m"> "socials" class="nav navbar-nav nav-socials va-m"> ocials" class="nav navbar-nav nav-socials va-m"> ials" class="nav navbar-nav nav-socials va-m"> class="nav navbar-nav nav-socials va-m"> lass="nav navbar-nav nav-socials va-m"> ss="nav navbar-nav nav-socials va-m"> studentlibrary.ru?change_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)udentlibrary.ru?change_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)entlibrary.ru?change_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)change_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)ange_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)ge_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)_pat_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)at_file=sv_studentlibrary&SSr=07E90404F9F7)ccessibilitycessibilityutton>
    -header-info">
    -xs-5 checkbox checkbox-circle va-m"> s-5 checkbox checkbox-circle va-m"> eckbox checkbox-circle va-m"> kbox checkbox-circle va-m"> checkbox-circle va-m"> eckbox-circle va-m"> kbox-circle va-m"> rcle va-m"> le va-m"> va-m"> ">
  • /div>
    /div>
    >
    "> v> button type="button" class="close-button" id="close-button">Close Menu tton type="button" class="close-button" id="close-button">Close Menu on type="button" class="close-button" id="close-button">Close Menu type="button" class="close-button" id="close-button">Close Menu ype="button" class="close-button" id="close-button">Close Menu e="button" class="close-button" id="close-button">Close Menu utton" class="close-button" id="close-button">Close Menu ton" class="close-button" id="close-button">Close Menu lass="close-button" id="close-button">Close Menu ss="close-button" id="close-button">Close Menu ="close-button" id="close-button">Close Menu ="close-button">Close Menu close-button">Close Menu ose-button">Close Menu e-button">Close Menu button">Close Menu on">Close Menu ">Close Menu Close Menu ose Menu Menu nu tton> on> /div>iv>>"errors_ok" class="plus-cont">
    rrors_ok" class="plus-cont">
    ors_ok" class="plus-cont">
    _ok" class="plus-cont">
    k" class="plus-cont">
    class="plus-cont">
    'wrap-ssp-message container'>
    rap-ssp-message container'>
    p-ssp-message container'>
    ssp-message container'>
    p-message container'>
    message container'>
    ge container'>
    container'>
    ontainer'>
    message container'>
    ssage container'>
    age container'>
    ntainer'>
    ainer'>
    ner'>
    wrap-err">ap-err">-err">9 col-xs-12 right-column">
    col-xs-12 right-column">
    l-xs-12 right-column">
    xs-12 right-column">
    -12 right-column">
    2 right-column">
    right-column">
    t-column">
    column">
    lumn">
    ">
    iv id="sticker.reader.book" class="wrap-main-reader-sticker"> id="sticker.reader.book" class="wrap-main-reader-sticker"> ader.book" class="wrap-main-reader-sticker"> er.book" class="wrap-main-reader-sticker"> .book" class="wrap-main-reader-sticker"> ok" class="wrap-main-reader-sticker"> " class="wrap-main-reader-sticker"> class="wrap-main-reader-sticker"> div id="sticker_reader_book_guest" class="sticker-reader-book">
    d="sticker_reader_book_guest" class="sticker-reader-book">
    "sticker_reader_book_guest" class="sticker-reader-book">
    ticker_reader_book_guest" class="sticker-reader-book">
    "wrap-book-sticker-reader clearfix">
    rap-book-sticker-reader clearfix">
    p-book-sticker-reader clearfix">
    -sticker-reader clearfix">
    ticker-reader clearfix">
    cker-reader clearfix">
    fix">
    x">
    >
    rcttps://prior.studentlibrary.ru/cache/book/ISBN9785190112337/-1-avatar.jpgps://prior.studentlibrary.ru/cache/book/ISBN9785190112337/-1-avatar.jpgprior.studentlibrary.ru/cache/book/ISBN9785190112337/-1-avatar.jpgior.studentlibrary.ru/cache/book/ISBN9785190112337/-1-avatar.jpgr.studentlibrary.ru/cache/book/ISBN9785190112337/-1-avatar.jpgook-reader">k-reader">reader">">: Латинский язык для переводчиковЛатинский язык для переводчиковатинский язык для переводчиковтинский язык для переводчиковинский язык для переводчиковнский язык для переводчиковский язык для переводчиковкий язык для переводчиковий язык для переводчиков язык для переводчиковзык для переводчиков для переводчиковдля переводчиковля переводчиковчиковиковкововв
    iv>
    >
    /div>
    div class="reader-info">
    v class="reader-info">
    class="reader-info">
    nfo">
    o">
    >
    div class="reader-head-value">spananlassss"headadабага, И. Ю. Grammatica Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.бага, И. Ю. Grammatica Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.а, И. Ю. Grammatica Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке., И. Ю. Grammatica Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. И. Ю. Grammatica Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ca Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. Latina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.atina : Латинский язык для переводчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.водчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.одчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.дчиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.чиков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.иков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ков : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ов : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.в : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. : учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. учебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.чебное пособие / И. Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - Москва : Московский государственный университет, 2018. - 184 с. (Серия HIERONYMUS) - ISBN 978-5-19-011233-7. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.тудента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.нта" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.та" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.RL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ttps://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ps://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке./prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.rior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.or.studentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.tudentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.dentlibrary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.brary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ary.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.y.ru/book/ISBN9785190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.190112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.0112337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.12337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.337.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.7.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ml (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.а обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.бращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ащения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.щения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.ия: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.я: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке. - Режим доступа : по подписке. Режим доступа : по подписке.ежим доступа : по подписке.жим доступа : по подписке.им доступа : по подписке.м доступа : по подписке.иске.ске.ке.е..вторырыыaneadd">Издательствоздательстводательствотельствоельствольствоствотво classassосовасоваовавааpann изданияизданиязданияspananзданияданияаниянияияяan пособие / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.пособие / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.особие / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.бие / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ие / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.е / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. - 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. 3-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.-е издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.издание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.здание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.дание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ание, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ие, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.е, доработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.оработанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.работанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.аботанное. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.. - М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.- М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.М.: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7..: Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. Издательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.дательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ательство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.тельство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ельство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ьство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ство Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.тво Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.о Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. Московского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.сковского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ковского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.овского университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.университета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ниверситета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.иверситета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ерситета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.рситета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ситета, 2018. - 184 с. - (Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.(Серия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ерия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.рия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.ия HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.я HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. HIERONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.RONYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.NYMUS). - ISBN 978-5-19-011233-7.MUS). - ISBN 978-5-19-011233-7. class="wrap-speaker-in-title">lass="wrap-speaker-in-title">ss="wrap-speaker-in-title">ap-speaker-in-title">-speaker-in-title">peaker-in-title">ad,0,0,talking_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div'),0,0,talking_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div'),0,talking_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div'),talking_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')alking_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')king_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')ng_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')_head_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')_div,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')iv,book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div'),book,ISBN9785190112337,title)','talking_head_div')
    iv id='bkt1.price-guest'> id='bkt1.price-guest'>kt1.price-guest'>1.price-guest'>price-guest'>'bkt1.read' class="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    kt1.read' class="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    1.read' class="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    read' class="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    ad' class="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    ' class="wrapper-button-read">
    Читать onlineСкачать приложение
    class="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    ass="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    s="wrapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    rapper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    pper-button-read"> Читать onlineСкачать приложение
    utton-read"> Читать onlineСкачать приложение
    ton-read"> Читать onlineСкачать приложение
    n-read"> Читать onlineСкачать приложение
    f="https://prior.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    "https://prior.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ttps://prior.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ps://prior.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ://prior.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    rior.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    or.studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    .studentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    tudentlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ntlibrary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    library.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    brary.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    y.ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ru/en/doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    doc/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    c/ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ISBN9785190112337-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    37-SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    -SCN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    CN0000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    000/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    0/000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    000.html" class="btn btn-enter va-m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    -m" id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    " id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    id='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ='a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    a-to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    to_first_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    rst_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    t_chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    chapter'>Читать onlineСкачать приложение
    ru/en/cur_user.html" class="btn btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    /en/cur_user.html" class="btn btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    n/cur_user.html" class="btn btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    user.html" class="btn btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    er.html" class="btn btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    .html" class="btn btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    btn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    tn-download btn-animated in-title">Скачать приложение
    -download btn-animated in-title">Скачать приложение
    r ss-style-roundedsplit">ss-style-roundedsplit">-style-roundedsplit">tyle-roundedsplit">le-roundedsplit">-roundedsplit">oundedsplit">ndedsplit">plit">it">">частей и включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.астей и включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.стей и включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.й и включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. и включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ервых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.рвых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.вых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.х, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык., сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.едения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.дения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ия о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.я о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.е латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.атинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.тинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.нского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.кого языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ого языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.о языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ыка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.оданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.данные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.иде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.де аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.е аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.налитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.иц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.о-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.орых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.рых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.а; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.етьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.тьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.жнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.нения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.и на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.а русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.усский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.кий язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ий язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.й язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л. Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ости и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.сти и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.евода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.вода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.да. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.а. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.особие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.собие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.бие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.одержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.держит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.инско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.нско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ко-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.о-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.усский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.сский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ий и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.й и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.усско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ко-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.о-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ий словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.й словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ловари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.овари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.вари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.к латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.латинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.атинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.тинских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.инских грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ких грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.их грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.х грамматических терминов и их принятых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ых сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.х сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык. сокращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ращений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ащений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.щений.<br> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.r> Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.gt; Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.; Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ственным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.твенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.венным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.енным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.нным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.ым образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.м образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.бразом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.разом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.азом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.<br> Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для всех других лиц, изучающих латинский язык.сех других лиц, изучающих латинский язык.ех других лиц, изучающих латинский язык.х других лиц, изучающих латинский язык.угих лиц, изучающих латинский язык.гих лиц, изучающих латинский язык.их лиц, изучающих латинский язык.ющих латинский язык.щих латинский язык.их латинский язык.х латинский язык. латинский язык.латинский язык.атинский язык.тинский язык.инский язык.ский язык.кий язык. язык.зык.ык.div>

    Генетическая инженерия

    Для каталогаЩелкунов, С. Н. Генетическая инженерия : учеб. -справ. пособие / С. Н. Щелкунов. - 4-е изд. , стер. - Новосибирск : Сибирское университетское издательство, 2010. - 514 с. - ISBN 978-5-379-01064-5. - Текст : электронный // ЭБС "Консультант студента" : [сайт]. - URL : https://prior.studentlibrary.ru/book/ISBN9785379010645.html (дата обращения: 04.04.2025). - Режим доступа : по подписке.
    АвторыЩелкунов С.Н.
    ИздательствоСибирское университетское издательство
    Тип изданияучебно-методическое пособие
    Год издания2010
    ПрототипЭлектронное издание на основе: Щелкунов С.Н. Генетическая инженерия [Текст]: учеб.-справ. пособие / С. Н. Щелкунов. - 4-е изд., стер. - Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2010. - 514 с.; ил. - ISBN 978-5-379-01064-5.
    Озвучить текст
    АннотацияПервое отечественное учебно-справочное пособие, в котором подробно и доходчиво рассмотрены основные понятия и методы генетической инженерии. В книге на большом числе примеров дан критический анализ подходов к клонированию и экспрессии чужеродных генов в клетках грамотрицательных и грамположительных бактерий, дрожжах и клетках высших эукариот. Пособие подготовлено на основе лекций, читаемых автором в Новосибирском государственном университете с 1980 г. В новом издании значительно дополнены главы, посвященные трансгенным животным и растениям, современным подходам к созданию эффективных противовирусных вакцин, белковой инженерии, расшифровке нуклеотидных последовательностей ДНК, использованию полимеразной цепной реакции в фундаментальных и прикладных исследованиях. Большое число рисунков и таблиц облегчают понимание весьма сложного материала. В каждой главе приведен список литературы. Издание рассчитано на студентов, аспирантов и преподавателей биологических и химических факультетов вузов, а также научных сотрудников, работающих в области молекулярной биологии, генетики, биохимии, микробиологии и биотехнологии.
    Downloaded 2014-05-09