Справка
STUDENT'S CONSULTANT
Электронная библиотека технического вуза
Все издания
Login/Registration
Во весь экран / Свернуть
ru
Accessibility
General Catalogue
Все издания
Menu
Искать в книге
К результату поиска
Advanced search
Bookmarks
Homepage
Login/Registration
Во весь экран / Свернуть
ru
Управление
My reports
General Catalogue
Издательства
УГС
Мои списки
Download app
Основы перевода, аннотирования и реферирования научно-технического текста
Оборот титула
Table of contents
Предисловие
1. Особенности научно-технической информации
+
2. Теоретические вопросы перевода
+
3. Структурно-смысловая организация научно-технического текста
-
3.1. Лингвистические характеристики и смысловой анализ научно-технического текста
3.2. Логическая структура абзаца научно- технического текста
3.3. Виды планов научно-технического текста
3.4. Определение характера информации в зависимости от передаваемого содержания
3.5. Оценка информации с точки зрения ее значимо- сти для передачи содержания текста
4. Реферативный перевод научно-технического текста и его сущность
+
5. Аннотационный перевод научно-технического текста и его сущность
+
Приложение
Библиографический список
Close Menu
Раздел
4
/
8
Страница
1
/
21
3. Структурно-смысловая организация научно-технического текста
/
/
3.1. Лингвистические характеристики и смысловой анализ научно-технического текста
Если Вы наш подписчик,то для того чтобы скопировать текст этой страницы в свой конспект,
используйте
просмотр в виде pdf
. Вам доступно 4 стр. из этой главы.
General Catalogue
Издательства
УГС
Мои списки
Скачать приложение
Основы перевода, аннотирования и реферирования научно-технического текста
Table of contents
Предисловие
1. Особенности научно-технической информации
+
2. Теоретические вопросы перевода
+
3. Структурно-смысловая организация научно-технического текста
-
3.1. Лингвистические характеристики и смысловой анализ научно-технического текста
3.2. Логическая структура абзаца научно- технического текста
3.3. Виды планов научно-технического текста
3.4. Определение характера информации в зависимости от передаваемого содержания
3.5. Оценка информации с точки зрения ее значимо- сти для передачи содержания текста
4. Реферативный перевод научно-технического текста и его сущность
+
5. Аннотационный перевод научно-технического текста и его сущность
+
Приложение
Библиографический список