Справка
x
STUDENT'S CONSULTANT
Электронная библиотека технического вуза
Все издания
Login/Registration
Во весь экран / Свернуть
ru
Accessibility
General Catalogue
Все издания
Menu
Искать в книге
К результату поиска
Advanced search
Bookmarks
Homepage
Login/Registration
Во весь экран / Свернуть
ru
Управление
My reports
General Catalogue
Издательства
УГС
Мои списки
Download app
Лингводидактика перевода
Оборот титула
Table of contents
Предисловие
Глава 1. Межкультурная коммуникативная компетенция
-
1.1. Исторические этапы формирования понятия и структурных моделей коммуникативной компетенции
1.2. Уровни владения коммуникативной компетенцией иностранного языка
1.3. Разработка компетенций владения китайским языком как вторым в КНР: структура и уровни владения коммуникативной компетенцией (2007-2014)
1.4. Причины и последствия структурно-содержательной трансформации системы компетенций владения китайским языком и экзамена HSK в 2021 году
1.5. Новый стандарт уровней владения китайским языком для международного обучения (2021)
1.6. Отличительные особенности системы компетенций владения китайским языком в 2021 году
1.7. Компонентная модель межкультурной коммуникативной компетенции
1.8. Профили и этапы институционального формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.9. Подходы к формированию межкультурной коммуникативной компетенции
1.10. Уровневые цели формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.11. Специфические принципы формирования межкультурной коммуникативной компетенции в процессе обучения китайскому языку
Глава 2. Профессиональная переводческая компетенция
+
Глава 3. Формирование профессиональной переводческой компетенции: методы, средства, авторские методические разработки
+
Глава 4. Модель личности переводчика
+
Список литературы
Close Menu
Раздел
2
/
6
Страница
92
/
117
Глава 1. Межкультурная коммуникативная компетенция
/
/
Внимание! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Для продолжения работы требуется
Registration
General Catalogue
Издательства
УГС
Мои списки
Скачать приложение
Лингводидактика перевода
Table of contents
Предисловие
Глава 1. Межкультурная коммуникативная компетенция
-
1.1. Исторические этапы формирования понятия и структурных моделей коммуникативной компетенции
1.2. Уровни владения коммуникативной компетенцией иностранного языка
1.3. Разработка компетенций владения китайским языком как вторым в КНР: структура и уровни владения коммуникативной компетенцией (2007-2014)
1.4. Причины и последствия структурно-содержательной трансформации системы компетенций владения китайским языком и экзамена HSK в 2021 году
1.5. Новый стандарт уровней владения китайским языком для международного обучения (2021)
1.6. Отличительные особенности системы компетенций владения китайским языком в 2021 году
1.7. Компонентная модель межкультурной коммуникативной компетенции
1.8. Профили и этапы институционального формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.9. Подходы к формированию межкультурной коммуникативной компетенции
1.10. Уровневые цели формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.11. Специфические принципы формирования межкультурной коммуникативной компетенции в процессе обучения китайскому языку
Глава 2. Профессиональная переводческая компетенция
+
Глава 3. Формирование профессиональной переводческой компетенции: методы, средства, авторские методические разработки
+
Глава 4. Модель личности переводчика
+
Список литературы