Справка
STUDENT'S CONSULTANT
Электронная библиотека технического вуза
Все издания
Login/Registration
Во весь экран / Свернуть
ru
Accessibility
General Catalogue
Все издания
Menu
Искать в книге
К результату поиска
Advanced search
Bookmarks
Homepage
Login/Registration
Во весь экран / Свернуть
ru
Управление
My reports
General Catalogue
Издательства
УГС
Мои списки
Download app
Теория государства и права
Оборот титула
Table of contents
Предисловие
Глава 1. Предмет и метод теории государства и права
+
Глава 2. Происхождение государства и права
+
Глава 3. Сущность и функции государства
+
Глава 4. Типы и формы государства
+
Глава 5. Механизм государства и политическая система общества
+
Занятие 16. Латинская химическая терминология. Названия солей
Занятие 17. Названия витаминов, гормональных и ферментных препаратов. Обозначение длительности или интенсивности действия лекарственных препаратов
Занятие 18. Латинская ботаническая терминология. Правила классификации родовых и видовых названий. Особенности употребления ботанических названий в латинских фармацевтических терминах
Занятие 19. Латинская ботаническая терминология. Систематизация названий частей лекарственных растений. Латинские названия ботанических семейств
Занятие 20. IV и V склонения существительных. Существительное usus в фармацевтических выражениях. Существительное species в названиях фармацевтических сборов
Занятие 21. Сравнительная и превосходная степени прилагательных. Особенности их образования, склонения и употребления в фармацевтической терминологии
Занятие 22. Числительные количественные и порядковые в фармацевтической терминологии
Занятие 23. Греческие и латинские приставки в названиях лекарственных средств
Занятие 24. Некоторые орфографические особенности оформления и перевода рецептов и фармацевтических терминов
Занятие 25. Систематизация частотных отрезков со сложной орфографией (ч. 1)
Занятие 26. Систематизация частотных отрезков и их орфография (ч. 2)
Занятие 27. Сокращения в рецептах
Занятие 28. Местоимения, наречия и союзы в фармацевтической терминологии
РАЗДЕЛ III. ОСНОВЫ КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
+
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
GAUDEAMUS
ЛИТЕРАТУРА
Close Menu
Раздел
4
/
11
Страница
24
/
167
РАЗДЕЛ II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
/
/
Внимание! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Для продолжения работы требуется
Регистрация
Каталог
Издательства
УГС
Мои списки
Скачать приложение
Латинский язык и фармацевтическая терминология
Оглавление
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
РАЗДЕЛ I. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
+
РАЗДЕЛ II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
-
Занятие 3. Существительное (nomen substantivum). Грамматические категории и словарная форма существительных всех склонений. I склонение существительных. Сочетание существительных в составе термина (несогласованное определение). Заглавная и строчная буква существительных в фармацевтических терминах
Занятие 4. II склонение существительных. Существительные II склонения в качестве тривиальных наименований лекарственных средств. Суффиксы и частотные отрезки в составе тривиальных наименований
Занятие 5. Имя прилагательное (adjectivum). Словарная форма, основа и склонение прилагательных I-II склонений. Согласование прилагательных с существительными. Особенности употребления прилагательных в фармацевтических терминах
Занятие 6. Глагол (verbum). Категории глагола. Основные формы глагола. Настоящее время изъявительного наклонения действительного и страдательного залога (praesens indicativi activi et passivi). Основа супина и причастие прошедшего времени. Вспомогательный глагол esse "быть" в формах настоящего времени
Занятие 7. Повелительное наклонение (Imperativus). Конъюнктив настоящего времени действительного и страдательного залогов (conjunctivus praesentis activi et passivi). Глагол fieri в фармацевтических формулировках
Занятие 8. Предлоги (Praepositiones). Систематизация сведений о предлогах и их употреблении в фармацевтической терминологии
Занятие 9. Рецепт врача: структура, правила выписывания в развернутой форме. Употребление повелительного (imperativus) и сослагательного (conjunctivus) наклонений в рецептуре. Глагол fio, fieri в рецептурной строке
Занятие 10. Рецепт врача. Правила выписывания рецепта в сокращенной форме. Употребление Accusativus singularis et pluralis при прописывании лекарственных форм в рецептах
Занятие 11. Существительные III склонения. Мужской род существительных III склонения. Согласный тип III склонения и его особенности
Занятие 12. III склонение существительных. Систематизация окончаний существительных женского рода III склонения. Смешанный тип III склонения и его особенности
/div>
iv>
>
lass="arrow-left-tab"> ss="arrow-left-tab"> ="arrow-left-tab"> pann>
ect wrap-set-bmark-div wrap-speaker">
t wrap-set-bmark-div wrap-speaker">
wrap-set-bmark-div wrap-speaker">
ap-set-bmark-div wrap-speaker">
-set-bmark-div wrap-speaker">
et-bmark-div wrap-speaker">
mark-div wrap-speaker">
rk-div wrap-speaker">
-div wrap-speaker">
wrap-speaker">
rap-speaker">
eaker">
ker">
r">
bmark-div">ark-div">k-div">div">v">>mgзвучивание недоступночивание недоступноивание недоступнование недоступноноомание! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ание! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ние! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ие! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
е! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
я озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
вучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
учивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
вания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ния и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ания книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ния книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ия книги перейдите в режим постраничного просмотра.
я книги перейдите в режим постраничного просмотра.
книги перейдите в режим постраничного просмотра.
ниги перейдите в режим постраничного просмотра.
ги перейдите в режим постраничного просмотра.
и перейдите в режим постраничного просмотра.
перейдите в режим постраничного просмотра.
ра.
а.
.
n class="substr-img">class="substr-img">ass="substr-img">траничного просмотрараничного просмотрааничного просмотраничного просмотраичного просмотрачного просмотраного просмотраго просмотрао просмотра просмотраосмотрасмотратрараа/div>
iv>
>
iv id="talking_head_div" class="speaker-player">
="talking_head_div" class="speaker-player">
talking_head_div" class="speaker-player">
lking_head_div" class="speaker-player">
able-responsive">le-responsive">-responsive">nsive">ive">e">er'>
'>
> tyle type='text/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } le type='text/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } type='text/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } ype='text/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } 'text/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } ext/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } t/css'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } s'> .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } > .hs317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } 317 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } 7 {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } {margin:10px 0 10px 0;height:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } ight:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } ht:50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } :50px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } 0px !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } x !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } !important;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } rtant;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } ant;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } t;background:url('https://prior.studentlibrary.ru/patrns/loader.gif') no-repeat; } epeat; } eat; } t; } style>yle>Занятие 15. Латинская химическая терминология. Названия химических элементов, кислот, оксидов
Занятие 16. Латинская химическая терминология. Названия солей
Занятие 17. Названия витаминов, гормональных и ферментных препаратов. Обозначение длительности или интенсивности действия лекарственных препаратов
Занятие 18. Латинская ботаническая терминология. Правила классификации родовых и видовых названий. Особенности употребления ботанических названий в латинских фармацевтических терминах
Занятие 19. Латинская ботаническая терминология. Систематизация названий частей лекарственных растений. Латинские названия ботанических семейств
Занятие 20. IV и V склонения существительных. Существительное usus в фармацевтических выражениях. Существительное species в названиях фармацевтических сборов
Занятие 21. Сравнительная и превосходная степени прилагательных. Особенности их образования, склонения и употребления в фармацевтической терминологии
Занятие 22. Числительные количественные и порядковые в фармацевтической терминологии
Занятие 23. Греческие и латинские приставки в названиях лекарственных средств
Занятие 24. Некоторые орфографические особенности оформления и перевода рецептов и фармацевтических терминов
Занятие 25. Систематизация частотных отрезков со сложной орфографией (ч. 1)
Занятие 26. Систематизация частотных отрезков и их орфография (ч. 2)
Занятие 27. Сокращения в рецептах
Занятие 28. Местоимения, наречия и союзы в фармацевтической терминологии
РАЗДЕЛ III. ОСНОВЫ КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
+
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ КЛИНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
GAUDEAMUS
ЛИТЕРАТУРА
Close Menu
Раздел
4
/
11
Страница
24
/
167
РАЗДЕЛ II. ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
/
/
Внимание! Для озвучивания и цитирования книги перейдите в режим постраничного просмотра.